• 平臺首頁 會員登錄 會員注冊 搜索
    X
    文學典籍頻道首頁 詩歌詞曲 文章駢賦 章回小說 文海拾遺 研究發現 閱讀提示

    卞之琳:精致的藝術家

    時間:2015/1/16 14:12:00 來源: 鳳凰網讀書 作者: 江弱水 瀏覽量: 2976

    卞之琳 卞之琳(19102000)詩人、翻譯家。江蘇海門人。 他翻譯的主要譯著有: 兩窗集(詩歌、散文等合集)編譯,1936,商務(又名《現代西歐散文選集》,1981,江西人民) 浪子回家

    卞之琳

     

    卞之琳(1910—2000)詩人、翻譯家。江蘇海門人。

    他翻譯的主要譯著有:

    兩窗集(詩歌、散文等合集)編譯,1936,商務(又名《現代西歐散文選集》,1981,江西人民)

    浪子回家(戲劇詩歌合集)法國紀德著,1937,文生

    窄門(長篇小說)法國紀德著,1943,桂林文匯書店

    阿左林小集(散文、小說合集)西班牙阿左林著,1943,重慶國民圖書出版社

    新的糧食(長篇小說)法國紀德著,1943,桂林明日社

    阿道爾夫(自傳體中篇小說)法國班雅曼·貢思當著1945,人生

    維多利亞女王傳(傳記)英國斯特萊基著,1940,長沙商務

    紫羅蘭姑娘(長篇小說)英國衣修午德著,1941,文生

    哈姆雷特(話劇劇本)英國莎士比亞著,1956,作家

    英國詩選附法國詩十二首1983,湖南人民

    莎士比亞悲劇四種(話劇劇本)1988,人文

    卞之琳:精致的藝術家

    在中國新詩史上,卞之琳的成就是非常高的。

    卞之琳在其詩集《雕蟲紀歷》的自序中,說自己的寫詩風格是“喜愛淘洗,喜愛提煉,期待結晶,期待升華”。

    卞之琳的詩歌語言非常多元,詩行間閃動著各種對話的口風,又時有文言句式的遒勁與文言詞藻的凝重,歐化的表達也精確而饒有風致,這一切使他的詩成為多層次、多元素的奇妙混合,這也是現代漢語詩歌語言發展的良性方向。

    卞之琳高度的形式感在20世紀中國詩人中是罕見的。他十分重視詩的內容與形式、意義與聲音的有機結合,重視詩的音樂性??紤]到現代漢語詩歌有喪失一個悠久而輝煌的“韻文”傳統的危險,卞之琳在形式上的長期經營具有非常重要的意義。

    卞之琳的小說化、戲劇化寫法,冷靜而客觀地處理主題,用不斷的“我”“你”“他”的偽裝與換位,大大放低了自郭沫若以降那一個大寫的“我”的姿態,在一聲蓋過眾口和眾口齊出一聲的兩個時代之間,留下了充滿自我質疑卻反而極富個性的聲音。他的詩,無不即景、即事、即人、即物,其主體的情感總是落實到客觀而具體的形象上,同時他又善于由實入虛,從現實的層面作種種飛躍而進入廣闊的時空,此情此景總藏有萬象,一時一地都伸向無窮。

    卞之琳對西方作家的詩觀與詩藝從不生搬硬套,對古典哲學和文學養分的吸收也常常是深隱而自然,做到了泯諸色相而空諸形跡。儒、道、佛也好,李商隱、姜白石也好,艾略特、瓦雷里、紀德也好,總是在不同的階段相互綜合著,構成了他對人生與藝術的智慧的觀照。因此,他“化歐”、“化古”的藝術實踐,在經常落入“歐化”、“古化”甚至“食洋不化”、“食古不化”的泥淖中的現代詩人面前, 無疑是一個典范。

    在中國現代詩史上,卞之琳的定位是一個精致的藝術家,向我們展示了他所追求的語言智慧。在這個意義上,沒有一個人做得比他更完美。

    (責任編輯:暢達宙)
    用戶評論

    聯系電話:0351-7170066

    宗教信仰頻道聯系

    久久久久99精品成人片试看